当前位置首页视频解说《韩国bd电影》

《韩国bd电影》

类型:冒险 科幻 剧情 西班牙 2006 

主演:Mari Oliveira Lara Tremouroux Joana 

导演:杰弗里·沃克 

剧情简介

Ingonyama nenw enambala. 一头狮子和一头豹子到来这片宽敞地。
Ingonyama nenw enambala. 一头狮子和一头豹子到来这片宽敞地。
Ingonyama nenw enambala. 一头狮子和一头豹子到(🥨)来这片宽敞地。
Ingonyama nenw enambala. 一头狮子和一头豹子到来这片宽敞地。
Night. 夜晚。
And the spirit of life. 和生命之神。
Calling. 再号召着。
Oh, oh, iyo. 哦,哦,咿哟。
Mamela. 听。
Oh, oh, iyo.哦,哦,咿哟。
Uku khosi bo khokho We ndo dodana ye sizwe sonke.(Rafiki) 后人的王位啊,荣誉石的王子。
(拉飞奇)Wait. 等一等。
Theres no mountian too great. 没(🚞)有降(🚎)服不了的平地。
Hear the words and have faith. 细心(🔈)凝听那些话语,置信(🔱)自己的崇奉。
Oh, oh iyo.哦,哦,咿哟。
Oh, oh. 哦,哦。
Oh, oh, iyo. 哦,哦,咿哟。
Have faith. 怀着崇奉。
Hela, hey mamela. 嘿,听。
Hela, hey mamela hela, hey mamela, hela, hey mamela. 嘿(🛵),听,嘿,听,嘿,听(🌼)。
He lives in you. 他(🏆)与你(🛺)同在。
Hela, hey mamela. 嘿,听。
He lives in me. 她与我同在。
Hela, hey mamela. 嘿,听。
He waches over. 在注视着。
Hela, hey mamela. 嘿,听。
Everything we see. 咱们所见的万物。
Hela, hey mamela. 嘿,听。
Into the water. 他(⛪)在水里。
Hela, hey mamela. 嘿,听(👁)。
Into the truth. 他在(🛃)真谛中。
Hela, hey mamela. 嘿,听。
In your reflection. 他就在你的倒影里。
Hela, hey mamela. 嘿,听。
He lives in you. 他与你同在。
Ingonyama nenw enambala. 一头狮子和一头豹子到来这(😒)片宽敞地。
Ingonyama nenw enambala. 一头狮子和一头豹子到(🏪)来这片宽敞地。
He lives in you. 他与你同在。
Hey, oh, yeah. 嘿,哦,耶。
He lives in you. 他(🤪)与你同在。
Hela, hey mamela. 嘿,听。
He lives in me. 他与我同在。
Hela, hey mamela. 嘿,听。
He waches over. 他注视着。
Eveything we see. 咱们所见的万物。
Hela, hey mamela. 嘿,听。
Into the water. 他在水(🗒)中。
Hela, hey mamela. 嘿,听。
Into the trees. 他在树中。
Hela, hey mamela. 嘿,听。
In you reflection. 他就在你的倒影里。
He lives in you. 他与你同在。
Ingonyama nenw enambala. 一头狮子和一头豹子到来这片宽敞地。
Ingonyama nenw enambala. 一头狮子和一头豹子到来这片宽敞地。
He lives in you. 他与你同在。
Ah, pumpaa, look at that little guy.(Timon) 啊(🍕),彭彭,看看这个小家伙。
(丁满)A chik off the old block!(Timon) 真是他老爸的翻版(🌬)!And ya gotta know whos gonna raise him.(Timon) 你也知道谁灰来抚养他。
(丁满)His parents?(Pumpaa) 他的父母?Oh, sure, get thechnical.(Timon) 对了,当然,理想一点吧。
(丁满)But whos gonna teach him the really important stuff?(Timon) 谁(🛹)来教他真正关键的物品?Like how th belch.(Timon) 像怎样打嗝?(丁满)And dig for grubs.(Timon) 和怎样寻食?(丁满(🐶))Im tellinya, buddy, its gonna be like old times...(Timon) 老同伴,我跟你说,这就跟以前一样。
(丁满)You, me, and the little guy.(Timon) 你,我和这小子。
(丁满)It is a girl.(Rafiki) 是个女孩。
Girl.(Timon/Pumpaa) 女(🤰)孩。
((😱)丁满/彭彭)Girl? Oy/Oh.(Timon/Pumpaa) 女孩,噢/哦。
(丁满/彭彭)--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Whoa.(Simba) 哇。
(辛巴)Where do you think youre going is such a hurry?(Simba) 你这么(👧)冲忙是要去哪里啊?(辛巴)Daddy! Let go.(Kiara) 爸,开放我啦。
(琪拉(🤤)雅)Well, I just want you to be careful.(Simba) 我只是宿愿(👻)你小心一点。
(辛巴)Kiara, are you listening? Accidents can happen.(simba) 琪拉雅,你听出来了没有?异常随时会出现。
You could esily get hurt...(Simba) 你很(💍)容易会受伤...(辛巴)Hurt, or steped on, or even get lost.(Kiara) 受伤或跌到,甚至会迷路。
(琪拉雅)And remeber...(Simba) 还有,记住...(辛巴)I want you to stay in sight of Pride Roke at all times.(Simba) 我要你代在荣誉石范畴里,片刻不(🌙)离。
(辛巴) all times.(Kiara) 片(⛵)刻(🤘)不离。
(琪拉雅)I know, ”And if i see any strangers, dont talk to them.(Kiara) 我知道,“假设我看见任何生疏人,不要和他们谈(🛫)话。
(琪拉雅)Come straight home.” Okay, okay, can I go now?(Kiara) 马上回家来。
”好,好,我可以(🗽)走了吗?Please?(Kiara) 托付。
(琪拉雅)Mm-hmm.(Simba) 恩哼。
(辛巴(🔔))Very funny.(Sinba) 真爱耍宝。
(辛巴)Mind you father, Kiara.(Nala) 要听爸爸的话,琪拉雅。
(娜娜)Yes, Mom.(Kiara) 好的,妈妈。
(琪拉雅(🚐))And stay away for the outlands.(Sinba) 离蛮荒之地远一点。
(辛巴)Nothing there but a bunch of backstabbing, murderous outsiders.(Zazu) 那儿只要一群会明(🙋)枪伤人的荒原人。
(沙祖)Zazus right. You cant turn your back on them.(Sinba) 沙祖说的对,你相对不能背对着他们。
(辛巴)Really? How come?(Kiara) 真的?为什么?(琪拉雅)Never mind, just turn along now.(Simba) 好了,尽管玩去吧。
(辛巴)(🤖)But, Dad, I...(Kiara) 然(🌤)而,爸爸,我...(琪拉雅(💀))You understand someday. Go on(Simba) 你未来就会(🚻)了解的,去吧。
(辛巴)(🤒)Dad!(Kiara) 爸爸!(琪拉雅)And stay on the path Ive marked for you.(Simba) 待在我替你做(🏓)过记号的路(🐹)上。
(辛巴)Simba. Who does she remind of you, hmmm?(Nala) 辛巴,她让你想起了谁,恩?(娜娜)Huh? what? who?(Simba) 呃?什么?谁?(辛巴)Shes just like you were when you were young.(Nala) 他就跟(💱)你年轻的时刻如出一辙。
(娜娜)Exactly! Do you realize the dangers we put ourselves in?(Simba) 没有错,你知道这会(🏨)给咱们带(🍭)来什么风险吗?(辛巴)Uh!(Simba)呃!(辛巴)You mean the dangers you put us in.(Nala) 你是说想你以前一样吗?(娜娜)Hmm.(Nala) 恩。
(娜娜)Shell be fine.(Nala) 她会没事的。
(娜娜)Hey, Timon! Pumpaa! Come here.(Simba) 嘿,丁满!彭彭!上来。
(辛巴)Good morning, mon capitane!(Timon) 早安,我的老大。
(丁满)I want you to keep a close watch on Kiara.(Simba) 我要你们多盯着琪拉雅一点。
(辛巴)You know shes bound to run off.(Simba) 你知道她很会乱跑(🌓)。
(辛巴)Dont worry, Simba, weer on her like stink on a warthog.(Timon) 安心,辛巴,咱们会像犹猪(🤑)的臭气一样紧跟着她。
(丁满)Hey!(Pumpaa) 嘿!(彭彭)Its a hard truth, Pumpaa. live with it.(Timon) 这是理想嘛(😃),彭彭,接受吧。
(丁满)Guys, I counting on you.(Simba) 两位,我就靠你们了。
(辛巴)(🧛)Danger could be lurking behind every rock.(Simba)每个(🚈)石头前面都有或者潜伏(🕋)着危机(😳)。
(辛巴)(😒)--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Hey! Wait! Come back.(Kiara) 嘿!等等!回来。
(琪拉雅)I just want to play.(Kiara) 我只是想玩。
(琪拉雅)The mighty hunter...(Kiara) 平凡(🗯)的猎人...(琪拉雅)has cornered her prey.(Kiara) 曾经困住她的猎物了。
(琪拉雅)Huh?(Kiara) 呃(琪拉雅(💆))Whoal!Cool.(Kiara) 哇!酷。
((📁)琪拉雅)The outlands.(Kiara) 蛮荒之地。
(琪拉雅(🚂))I wonder whats out there.(Kiara) 我想知道那儿有什么。
(琪拉雅)Oh, dont worry, Kiara. Uncle Pumpaas comin.(Pumpaa) 哦,别担忧,琪拉雅。
彭彭伯伯来了。
(彭彭)Oh, no! Oh! Uh, uh...(Timon) 哦,不!哦!呃,呃...(丁满)Lets see. Gee, Simba, the good news is we found your daughter.(Timon) 我看看。
“嗨,辛巴,好信息是咱们发现了你的(🖇)女儿。
(丁满)The bad news is we dropped a warthog on her(Timon) 坏信息是咱们让犹猪压住了她。
”(丁满)Is there a problem with that?(Timon) 对这个有什么疑问吗?(丁(😦)满)Kiara? Kiara?(Pumpaa) 琪拉雅?琪拉雅?(彭彭)Pumpaa! Let me define baby-sitting.(Timon) 彭彭!让我解(🏕)说,“关照小孩”。
(丁满)Sorry.(Pumpaa) 对不起。
(彭彭)Now,princess Kiara, as Simbas daughter, you know better than to go off all alone.(Pumpaa) 如今,琪拉雅公主,作为辛巴的女儿,你知道较好一团体跑走。
(彭彭)You could have been hurt.(Pumpaa) 你或者会受伤。
(彭彭)Bu-But...(Kiara) 但-然而...(琪拉雅)Hurt? Oh, Simba would be kill us!(Timon) 受伤?哦,辛巴会杀(🕑)了咱们!(丁满)You didnt slip a disk, did you?(Timon) 你的背没伤到吧?(丁满)Bu-But...(Kiara) 但-然而...(琪拉雅)Catch a fever? Get a handnail?(Timon) 感化发烧?指甲被刺?(丁满(🐡))Aah! Timon...(Kiara) 啊!丁满...(琪拉雅)I had one once.(Timon) 我以前有一次性。
(丁满)Very painful.(Pumpaa) 十(📻)分痛。
(彭彭)Excruciating,(Timon) 极痛苦的。
(丁满)Darling, with your complexion, you should stay out of sun.(Timon) 爱戴的,为了你的皮肤,你应该退出太阳。
(丁满)What? Do you wanna wrinkle?(Timon) 什么?你想要皱(🗺)纹?(丁满)Will somebady please just listen to me?(Kiara) 求求某人只是听(🧛)我说?(琪拉雅)Im sorry, I wasnt listening. Did you say something, Princess?(Timon) 我对不起,我没有听。
你说了哪些,公主?(丁满)Im not just princess, you know. That only half of who I am.(Kiara) 我不仅是公主,你知道。
那只是(🆘)我的一半。
(琪拉(🙄)雅)Oh, uh, whos the other half?(Pumpaa) 哦,呃,那另(🏅)一半呢?(彭彭)Well, I, uh, um...(Kiara) 哦,这个,我,呃,恩...(琪拉雅)Well, while youre figuring it out, lets eat(Timon) 当你在思考的时刻,来吃物品。
(丁满)Here we are! Grubs.(Timon) 在这儿!幼虫。
(丁满)The other white meat!(Pumpaa) 另一种白肉。
(彭彭)And so high in protein.(Timon) 而且很多蛋白质。
(丁满)(💖)Eww! Gross!(Kiara) 呃!恶心!(琪拉雅)No? bout you, Big boy?(Timon) 不?那你呢,大家伙?(丁满)Ah! Love grubs.(Pumpaa) 啊!爱虫(🔚)子。
(彭彭)Not like.(Timon) 不是“青睐”。
(丁满)Love!(Timon/Pumpaa) 爱!(丁满(🥟)/彭彭)Oh! You always do that.(Timon) 哦!你总(🌕)是那样做。
(丁满)You take a bite out of every one, and then put it back. It drives me crazy.(Timon) 你每个(🍡)拿来(🎳)咬下,而后放回去。
快使我疯了(🔗)。
(丁满)But you cans tell from the outside which are the real slimy ones.(Pumpaa) 然而你从外表不可知道哪一个真的是粘粘的。
(彭彭)Slimy? Pumpaa, my corpulent compadre, its the crunchy ones that make the meal.(Timon) 粘粘的?彭彭,我的胖好友(📐),脆脆的一个做才的叫餐。
(丁满(🥗))Slimy.(Pumpaa) 粘的。
(彭彭)Crunchy.(Timon) 脆的。
(丁满)Slimy.(Pumpaa) 粘的。
(彭彭)Crunchy.(Timon) 脆的。
(丁满)Slimy.(Pumpaa) 粘的。
(彭彭)Crunchy.(Timon) 脆的。
(丁满)Slimy.(Pumpaa) 粘的。
(彭彭)Crunchy.(Timon) 脆的。
(丁满)(📔)Slimy.(Pumpaa) 粘的。
(彭(🏹)彭)Crunchy.(Timon) 脆的。
(丁满)Slimy.(Pumpaa) 粘的。
(彭彭)Crunchy.(Timon) 脆的。
(丁满)Less filling.(Pumpaa) 较少馅。
(彭彭)Tastes good.(Timon) 滋味好(🐑)。
(丁满)Less filling.(Pumpaa) 较少馅。
(彭彭)Tastes good.(Timon) 滋味好。
(丁满)Less filling.(Pumpaa) 较少馅。
(彭彭)Tastes good.(Timon) 滋味好。
(丁(📻)满(🦎))Less filling.(Pumpaa) 较少馅。
(彭彭)Tastes good.(Timon) 滋味好。
(丁满)--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Who are you? Pride lander?(Kovu) 你是谁?荣誉石的(💎)人?(高孚)(🔕)What are you doing?(Kovu) 你在干什么?(高孚)My father says to never turn your back on an outsider.(Kiara) 我爸爸说永远不要把背对着荒原人。
(琪拉雅)You always do what Daddy says?(Kovu)你总是做你爸爸通(😣)知你的?(高孚)No!(Kiara) 没有!(琪拉雅)But you do! But youre Daddys little girl.(Kovu) 然而你做了!然而你是爸爸的小女孩。
(高孚)An ousider doesnt need anybady.(Kovu) 一个荒原人不须要任何人。
(高孚)I take care of myself.(Kovu) 我关照我自己(高孚)Really?(Kiara) 真的?(琪拉雅)Cool!(Kiara) 酷!(琪拉雅)Run!(Kovu) 跑!(高孚)(🥃)This way!(Kiara) 这个方向。
(琪拉雅)That was a close one.(Kovu) 那个真是好险(🥀)(高孚(🎡))Yeah.(Kiara) 是(👴)啊。
(琪拉雅)Scoot!(Kovu) 快溜。
(高孚)Whoa!(Kovu) 喔!(高孚)Hey, wh-what about me?(Kiara) 嘿,我-我怎样办?(琪拉雅)I-Ill distract him! Run! Whoops!(Kovu) 我会转移他! 跑!喔哦!(高孚)!(Kovu) 喔哦!(高孚)Look out!(Kiara) 注意!(琪拉雅)Move it!(Kiara) 移开。
(琪拉雅)Whoa!(Kiara) 哇呜!(琪(🏫)拉雅)I did it! I did it!(Kiara) 我做到了!我做到了!(琪拉雅)Ha!(Kovu) 哈!(高孚)ho, man, did you see side of those teeth?(Kiara) 哦,兄弟,你看到那(🧓)些牙齿了吗。
(琪拉雅)They were going,Rr, rr, rr, rr.(Kiara) 他们“喏,喏(🈯),喏,喏(🙁)”。
(琪拉雅)

【韩国bd电影的相关新闻】

猜你喜欢

💟相关问题

1.请问哪个网站可以免费在线观看动漫《韩国bd电影》?

优酷视频网友:http://www.ahxhhy.com/video/5435890006872.html

2.《韩国bd电影》是什么时候上映/什么时候开播的?

腾讯视频网友:上映时间为2022年,详细日期可以去百度百科查一查。

3.《韩国bd电影》是哪些演员主演的?

爱奇艺网友:韩国bd电影演员表有,导演是。

4.动漫《韩国bd电影》一共多少集?

电影吧网友:目前已更新到全集已完结

5.手机免费在线点播《韩国bd电影》有哪些网站?

手机电影网网友:美剧网、腾讯视频、电影网

6.《韩国bd电影》评价怎么样?

百度最佳答案:《韩国bd电影》口碑不错,演员阵容强大演技炸裂,并且演员的演技一直在线,全程无尿点。你也可以登录百度问答获得更多评价。

  • 韩国bd电影百度百科 韩国bd电影版原著 韩国bd电影什么时候播 韩国bd电影在线免费观看 韩国bd电影演员表 韩国bd电影大结局 韩国bd电影说的是什么 韩国bd电影图片 在线韩国bd电影好看吗 韩国bd电影剧情介绍      韩国bd电影角色介绍 韩国bd电影上映时间 
  • Copyright © 2008-2024